Бюро переводов "ПРОФЕССИОНАЛ"

Технический перевод, юридический перевод, перевод документов, апостиль и нотариальное заверение перевода  

 
 тел. +7(926) 343-62-66 Главная  |  Контакты  |  Карта сайта   
www.bppr.ru  

ГЛАВНАЯ |  О КОМПАНИИ |  УСЛУГИ |  ПЕРЕВОД |  РЕДАКТОРСКИЙ ОТДЕЛ |  ПРАЙС-ЛИСТ |  КОНТАКТЫ |  ВАКАНСИИ

О КОМПАНИИ
УСЛУГИ
РЕДАКТИРОВАНИЕ
ВАКАНСИИ
ПРАЙС-ЛИСТ
Способы оплаты
Статьи
КОНТАКТЫ
Адрес
Время работы
 


О КОМПАНИИ БЮРО ПЕРЕВОДОВ "ПРОФЕССИОНАЛ"

Наши сотрудники - команда профессиональных менеджеров, переводчиков, редакторов и верстальщиков, имеющих за плечами солидный опыт работы. Цель нашей работы - получение желаемого Вами результата!

Rambler's Top100

Услуги бюро переводов "Профессионал"

Бюро переводов "Профессионал" оказывает весь спектр услуг по переводу и сопряженных с таковыми. В нашем бюро Вы можете перевести тексты любой тематики - от художественных до узкоспециальных - и быть уверенным в том, что информация, предоставленная нам для перевода останется строго конфиденциальной и ни при каких условиях не будет передана третьим лицам. Наши сотрудники - это команда профессиональных менеджеров, переводчиков, редакторов и верстальщиков, имеющих за плечами, как правило, солидный опыт работы. Цель нашей работы - получение желаемого Вами результата!

Ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу… Про тайну перевода…

С каждым нашим сотрудником, независимо от того, какую работу он выполняет - перевод, верстку, набор, редактирование текста или просто курьерские функции, заключается соглашение о неразглашении служебной тайны. Указанное условие касается, в том числе, и внештатных переводчиков. Это связано, прежде всего, с тем, что порой в руки переводчиков попадают документы, содержащие коммерческую, юридическую, медицинскую или иную тайну. Мы заботимся не только о качественном переводе Ваших документов, но и о сохранении конфиденциальности информации. Более того, один из принципов работы Бюро переводов "Профессионал" - неразглашение компании-заказчика, в связи с чем на нашем сайте отсутствует страница о наших проектах и клиентах.

Давайте будем уважать язык, как самих себя… О редакторах…

Все документы, в том числе узкоспециальной направленности, обязательно редактируются на предмет соответствия перевода грамматическим и стилистическим требованиям языка, соответствия терминологии, принятой в той или иной области, правильности толкования переводчиком специальной аббревиатуры. При работе с крупными и срочными проектами работа редактора незаменима для приведения частей перевода проекта в единое целое с единым глоссарием и отсутствием разночтений, свойственных при переводах некоторых терминов. Такая работа проводится редактором с обязательным участием сотрудников, осуществлявших перевод. Размещая заказ в Бюро переводов "Профессионал", Вы не оплачиваете работу редактора. Эта услуга предоставляется нашим клиентам бесплатно, независимо от объема заказа. Услуга по редактированию является платной только в случае профильного редактирования переведенного текста носителем иностранного языка, и должна быть обязательно оговорена при оформлении заказа (подписании договора на оказание услуг по переводу).

О нотариальном заверении перевода и проставлении штампа "Апостиль"

Мы оказываем помощь в проставлении штампа "Апостиль" в Управлении юстиции Российской Федерации и/или нотариальном заверении перевода. Более подробно об этих услугах читайте апостиль и нотариальное заверение.

О том, что спасет мир - о красоте… или верстка переведенных текстов

По Вашему желанию, текст перевода может быть сверстан в точном соответствии с текстом оригинала, что просто необходимо, например, при переводах рекламных буклетов с большим количеством фотографий и пояснений к ним, переводе технической документации с наличием чертежей, схем и т.п. Услуга верстки "один к одному" является платной (см. прайс-лист "Верстка") и должна быть обязательно оговорена при оформлении заказа (подписании договора на оказание услуг по переводу).

А вот еще… или другие услуги кроме перевода

Помимо указанных услуг, в нашем бюро Вы можете за отдельную плату заказать набор текста.

О ценах на перевод…

Если Вы пройдетесь по сайтам различных бюро переводов, то обнаружите, что цены заявлены далеко не на каждом. Это связано, прежде всего, с тем, что цена не есть постоянный показатель. Она зависит от сложности перевода, от объема, от срочности заказа, от специфических требований заказчика к оформлению перевода, даже от качества и читабельности оригинала. Мы предлагаем ознакомиться с нашим прайс-лист на услуги перевода, а для более детальной консультации - позвонить нашим менеджерам по телефонам, указанным на страничке "Контакты". Однако, если Вы хотите перевести обычные, хорошо читаемые документы, в разумные сроки, то цена на перевод будет именно такая, как указана в прайсе.

О сроках выполения работ по переводу…

Пожалуй, по важности для клиента, а значит и в нашей работе, на втором месте после качества перевода стоят сроки исполнения заказа. В этом вопросе мы всегда идем навстречу заказчику, выполняем заказ в поставленные сроки. Однако, насколько бы срочно вам не был необходим перевод, никогда не верьте увещеваниям о любых сроках исполнения любых объемов. Как правило, истории с переводом 800 страниц с японского языка на английский язык за две недели заканчиваются печально… см. (перевод эконом-класса) Старайтесь не затягивать с обращением к профессионалам, в данном случае, в бюро переводов, если не хотите столкнуться с критикой иностранных партнеров, и в конечном итоге - возвратом выполненного перевода на переработку.

Нам не сложно, а Вам приятно и бесплатно… Или за что платить не надо…

Часть услуг для наших заказчиков мы предоставляем бесплатно: это запись на дискету или CD готового перевода, распечатка перевода по просьбе заказчика, верстка простых текстов без картинок с максимальным приближением к оригиналу.

Контакты

Информация
Вакансии

Анкета для соискателей
Скачайте анкету, заполните ее и вышлите по указанному в ней e-mail адресу

Прайс-лист
Смотрите подробный прайс-лист на услуги перевода